Friday, 27 June 2008

MEMBRII CLUBULUI LITERAR

Ariadna Petri-autoare a 2 volume de poezie
Ionela Flood-Director Revista Enigmaticul 1999-2002
Alan Brown John-scriitor
Ovidiu Barba
Izabela Aldea
Erna Maura Herteliu

********************
Poetul diplomat

Material publicat in Ghimpele de Sibiu

http://sibiu.ghimpele.ro



Intalnirea artgoticilor din 28 februarie a avut-o protagonista pe poeta Ariadna Petri. Invitata, in varsta de 22 de ani, proaspata absolventa de Relatii internationale la University of Westminster, si-a insotit lectura noilor sale versuri cu destainuri despre oamenii si locurile pe unde a trecut. Dupa trei ore fermecatoare, Ariadna a mai avut puterea sa rosteasca si cateva cuvinte pentru „Ghimpele de Sibiu“.

Poetul diplomat Ariadna, faci parte dintr-o generatie de tineri romani care au avut sansa sa studieze in strainatate. Cum te-a ajutat studiul departe de tara?
Am terminat University of Westminster in Londra cu maximum de punctaj posibil. Teza mea de licenta a fost pe tema „Rolul instinctelor in negocierile internationale”. Studiul mi-a deschis si mai mult dorinta de cunoastere a altor teritorii, a altor moduri de a privi problemele mondiale. Mi-a facut mare placere sa intru in contact cu diplomati de nivel mondial. Am si reusit sa aprofundez studiul in mai multe domenii si, cu siguranta, mi s-a deschis apetitul pentru cultura in general. Am ales negocierea efectiva, o nisa a diplomatiei. Negocierea e un studiu interdisciplinar care se bazeaza in mod egal de psihologie, sociologie, relatii internationale, istorie si inca multe altele.
Sa inteleg ca de-aici inainte vei fi diplomat international si viata ta va fi dedicata negocierilor?
Sper sa devin un negociator international. A fi negociator presupune un aspect al diplomatiei distantat de diplomatia clasica. Eu imi vad cariera ca negociator independent care poate actiona pentru orice stat si in orice problema ca reprezentant al acelui stat intr-un context international. Avantajul ar fi acela ca nu avea un stapan foarte bine definit, sau mi-l poti alege si schimba de cate ori independenta personala mi-o va cere. Ca diplomat clasic, al statului roman, sa zicem, in cazul meu nici nu as putea fi altceva, as fi dependenta de ministri si sistemul politic.
Ai primit vreo propunere din partea vreunui stat sau, fundatii sau mai stiu eu ce organizatie?
Am explorat posibilitatile, dar nu ma simt pregatita sa intru, inca, prea tare in domeniul acesta, care este unul foarte incisiv. Prefer sa fac mai intai un masterat, si de data aceasta am sa aleg dupa tara, si nu dupa universitate. Probabil, va fi Mexicul, pentru ca imi place extraordinar cultura studenteasca de acolo. Observand putin istoria am constatat ca toate miscarile politice, culturale si ideologice de anvergura au pornit din mediul studentesc. Cred ca acolo am de invatat cel mai mult cum as putea schimba, la modul usor utopic, lumea in bine. Si daca s-a investit atata in mine pana acum, imi doresc sa pun aceste cunostinte in slujba unei idei nobile sau a unui ideal inalt.
Inainte de acest interviu, ai sustinut un recital din poezia ta. A durat usor mai mult de trei ore. Versurile tale sunt scrise in locurile pe unde te-au purtat pasii. Fiecare poezie citita a fost insotita de descrieri ale locului unde a fost scrisa, de putina istorie, ai povestit despre oamenii si obiceiurile lor. Cam care au fost locurile pe unde ai trecut?
Imi amintesc de toate cu foarte mare placere si m-am atasat de fiecare loc pe unde am ajuns, indiferent ca a fost vorba de Japonia, China, Ghana, Coreea de Nord, Italia, Bosnia-Hertegovina, Germania, Spania, Franta, Suedia, Norvegia, Finlanda sau Mexic. Ma atrag civilizatiile indepartate, despre care se stie mai putin. M-a fermecat sa constat pana unde sunt adevarate ideile preconcepute despre o natie sau alta, de unde au pornit. Asta nu se poate face decat printr-un turism integrat, adica amestecandu-te cu oamenii, vorbind cu ei, cunoscandu-i, apropiindu-te de cultura si istoria lor. Toate astea
s-au ascuns in poemele mele, mi-au schimbat stilul si au ramas in limbajul meu poetic.
Asta inseamna ca, daca iti asezi ochii pe un anume text, automat te transporti mental in locul unde a fost scris?
Imi amintesc si locul, si trairea din locul respectiv, conexiunile de atunci. Uneori, mi se intampla sa am sentimente combinate, treceri combinate la un loc, metafore din mai multe tari, continente, spatii culturale.
Acum, dupa multele tale peregrinari prin lume vii cu o poezie noua. O simti diferita de cea de acum cativa ani?
Stilistic si la modul foarte rece judecand, da. Poezia mea este acum mai grea, mai concisa, cu mai multe referinte, mai ermetica. E din dorinta de a spune foarte mult. E o necesitate interioara de a pune mai mult in acele versuri. Eu ma stradui, cat se poate s-o fac accesibila tuturor, si celor care nu au explicatiile mele adiacente. Cu toate schimbarile survenite, cred ca poezia mea a ramas la fel de curgatoare. Nu m-a atras niciodata poezia sumbra, macabra, vulgara. Eu vreau sa las in urma mea o stare de calm si frumos.
Þii legatura cu oameni care locuiesc in alte tari si continente, asadar e posibil sa ai cumva o privire mai de ansamblu a prezentei crize mondiale?
Aceasta criza, ca si altele, este provocata de undeva, de anumiti factori. Totul este o masinatie de suprafata de care doar foarte putini sunt responsabili. In tarile subdezvoltate, criza e perceputa mai acut, insa acolo, ca si in tara noastra, sunt societati care au trait in criza pentru foarte multa vreme. In Romania viata a fost intotdeauna grea, mereu au fost probleme, asa ca grijile noi nu sunt surprinzatoare. Cel mai mult sufera societati ca cea americana sau vest-europeana, obisnuite cu un grad inalt de confort.Tot ce se intampla pe lume este ciclic. Asa ca, daca a fost odata fericire si daca o gasim in interiorul nostru, cu siguranta va reveni. Fericirea nu ne-o poate lua nici criza, nici schimbarile, nici evolutia evenimentelor mondiale.

No comments: